当然,我也不可能与那些糟糕的译本作斗争。因为我不想让译者们在他们的工作上丢面子。但我有一些朋友,他们提供了解决办法。其中一位是法国驻华使馆的图书专员,负责图书翻译的项目。另一位是北京大学的董强教授。他是著名的法语文学教师。
有时候有中国读者会和我抱怨说:我听说过很多关于这部小说的评价,但读起来似乎并不那么好。当我看到那些译作后,我想,真是糟糕的翻译。
文化联系是一种很好的沟通方式。因为除了书籍,我们还有电影,当然还有艺术家。而我幸运的是,我的家人都在这一领域工作,因此我们身边一直都有来自两边的艺术家。有中国人,也有西方人。
因为在2000年开始,有大量的翻译作品问世,尤其是来自法国的文学和散文作品。有时译得很好,但有时译得不好,我感到很遗憾。
云顶集团app下载3118【解说】法国作家蒲皓琳于1984年第一次踏上中国的土地。在此后的40年间里,她先后以外交官、记者等身份,见证中国的发展变化。2009年,蒲皓琳参与创办“傅雷翻译出版奖”,以鼓励法语文学及学术作品的中文译者。
当我们聚会的时候,我们想我们应该为此做点什么。于是我们决定,好吧,我们没法抵制糟糕的翻译,但也许可以让优秀的翻译增光添彩。
553.18MB
查看292.29MB
查看31.3MB
查看679.97MB
查看
网友评论更多
34界首e
错的很离谱♖♗
2024-05-03 11:57:11 推荐
187****3776 回复 184****7589:贞操标记还是迷信:古代女性为什么要点守宫砂?♘来自宁国
187****8253 回复 184****3714:谭谭微习惯|快速写作文(2024.03.11/088)♙来自广德
157****2797:按最下面的历史版本♚♛来自潜山
47无为203
2024.03.10♜♝
2024-05-05 18:55:57 推荐
永久VIP:心得分享:舍不得♞来自福州
158****1650:对无能律师说几句话♟来自南平
158****2054 回复 666♠:今年全国两会上,“铁路”关键词多次出现在这些重要场合♡来自三明
32莆田su
奥斯卡最佳男主角基里安·墨菲,让名声浪潮早点退去吧丨人物♢♣
2024-05-05 09:42:03 不推荐
泉州zg:云南代表团举行开放团组会议♤
186****7461 回复 159****2548:再见了,鸟山明!看《龙珠》的日子,如孙悟空一般纯粹♥